Isoisäni (isäni isän) sotaretki.

Herman30

Supreme Leader
BAN
Korjauspyyntö: otsikossa pitäisi lukea isäni isän.

Käväisin omalla asunnolla ja löysin laatikosta isoisäni sotilaspassista aikoinaan muistiinkirjoittamani palveluspaikat.

Talvisota:
Raskas Patteristo 2
#Summa

Jatkosota:
Raskas Patteristo 3
#Pälkjärvi
#Matkaselkä
#Ruskeala
#Rajakontu
#Tuulos
#Aunus
#Svir
#Lotinapelto
#Svirstroj
#Kuuttilahti
#Tuulos brohuvudställning (sillanpääasema?)
#Viitele
#Salmi
#Pitkäranta
#Lemetti

Kotiutettu 14.11.1944.

Jatkosotaan liittyen olen kirjoittanut:

2/Tunga Sektionen 3 - (2/Raskas Patteristo 3). = mitä mahtaa tarkoittaa?
Andra troppen - (Toinen jaos?) = en tiedä onko tämä oikea käännös suomeksi.
Tredje pjäsen - (Kolmas tykki?) = en tidä onko tämä oikea nimitys suomeksi.

En osaa mitään kysyä, jos joku keksii jotain kommentoitavaa niin olkaa hyvä.
 
Isoisällä oli onnea, sillä Lucanderin komentama Raskas Patteristo 2 oli tuliasemissa Summassa Lähteen lohkon takana. Kaikki tykit (japanilainen haupitsi 150 H14J) jäi viholliselle ja yhteen korsuun parikymmentä miestä.

Mielenkiintoinen tykki kun tuli googlattua, hienoa että yksi säilyi.
 
Korjauspyyntö: otsikossa pitäisi lukea isäni isän.

Käväisin omalla asunnolla ja löysin laatikosta isoisäni sotilaspassista aikoinaan muistiinkirjoittamani palveluspaikat.

Talvisota:
Raskas Patteristo 2
#Summa

Jatkosota:
Raskas Patteristo 3
#Pälkjärvi
#Matkaselkä
#Ruskeala
#Rajakontu
#Tuulos
#Aunus
#Svir
#Lotinapelto
#Svirstroj
#Kuuttilahti
#Tuulos brohuvudställning (sillanpääasema?)
#Viitele
#Salmi
#Pitkäranta
#Lemetti

Kotiutettu 14.11.1944.

Jatkosotaan liittyen olen kirjoittanut:

2/Tunga Sektionen 3 - (2/Raskas Patteristo 3). = mitä mahtaa tarkoittaa?
Andra troppen - (Toinen jaos?) = en tiedä onko tämä oikea käännös suomeksi.
Tredje pjäsen - (Kolmas tykki?) = en tidä onko tämä oikea nimitys suomeksi.

En osaa mitään kysyä, jos joku keksii jotain kommentoitavaa niin olkaa hyvä.

Noista muista en tiedä varmuudella, mutta tuo tredje pjäsen tarkoittaa kolmatta tykkiä. Tuo andra troppen voi toki tarkoittaa myös 2.patteria, olettaen, että tuo tunga sektionen 3 tarkoittaa raskas patteristo 3. Troppen on suoraan suomennettuna joukko, eikö esim. USA:n ratsuväessä komppanian nimenä ole troop ( myöskin joukko ). Joten samantapaista perua voisi olla ja tarkoittaa siis patteria... Kuten sanoin, en ole varma... Nykyäänhän patteri on ruotsiksi batteri, mutta aikanaan on varmaan ollut erilaisiakin nimityksiä...
Tuota patteria puoltaa myös se, että tuolloinhan patterissa oli vain 4 tykkiä ja jaoksessa siis vain kaksi, joten kyseessä on voinut olla 2.patterin kolmas tykki ( eli 2.jaoksen ykköstykki, ihan miten vaan ). Onhan se tietysti voinut olla niinkin, että patterin 1.jaoksessa olivat 1. j 2. tykki ja 2.jaoksessa 3. ja 4.tykki. Silloin troppen voi toki tarkoittaa myös jaosta. Mitäs mitä sanoo @adam7 ...?
 
Viimeksi muokattu:
Jatkosodan osalta isoisä palveli maj Lars Hammarenin komentamassa Raskas Psto 3:ssa, joka perustettiiin Pietarsaaressa. Pstot numeroilla 1-10 kuuluivat Päämajan tykistöreserviin ja saivat parhaan kaluston sekä moottoriajoneuvot. Tässä tapauksessa tykin 105 K34. Harvinainen malli, tuli Suomeen Talvisodan aikana. Boforsin valmistetta, joita oli vain nämä 12 kpl. Se oli raskas tykki kaliberistaan huolimatta, koska pitkä putki ja painava lavetti mahdollisti pitkän kantaman.

2./Tunga Sektion 3 tarkoittaa 2. patteri. Järjestysnumero oli unohtunut kopioidessa. 3. tykki muodostaa tosiaan 4. tykin kanssa toisen jaoksen
 
Isän isä haavoittui Kiestingissä 1941 ja kuoli suomen puolella sairaalassa. Isä oli syntynyt pari kuukautta aiemmin.
Eivät nähneet toisiaan.
 
Viimeksi muokattu:
Tuosta Talvisodan sijoituksesta Summaan tuli mieleeni:
- Äitini evakuoitiin heti sodan sytyttyä pikkutyttönä (s. -36) Kuolemajärven kunnasta, Kämärän aseman vieressä sijainneesta kotitalosta.
- Vastaavasti isäni isä sijoitettiin juurikin Kämärälle. Tosin palellutti siellä varpaansa niin pahoin, että joutui sotilassairaalaan.
 
Isoisä talvisodassa Turun palolaitoksella apupoikana.
Jatkosodassa heti alusta lähtien Maaselän kannansella. Kesän 44 torjuntataisteluissa haavoittui vakavasti ja kantoi sirpaleita kaulassaan lopun elämänsä vuoteen 2014.
Saksalaisia ystäviä sai sodan aikana joiden kanssa piti yhteyttä 90 luvulle asti.
Sähkömiehenä muuten määrättiin sodan jälkeen korjaamaan venäläisten sukellusveneiden akkuja Turun satamassa.
 
Isoisä liittyi Perttulin porukkaan sen kuuluisan tiedustelureissun jälkeen. Oli myöhemmin siinä porukassa, joka vaihdettiin Palloon ennen kuuluisaa taistelua. Tienasi kotilomia kulkemalla partioissa.
Tosin juuri ennen vaihtoa, isoisä siirrettiin pataljoonan hevosmieheksi, koska sai 4. lapsen (oli kuulema käytäntönä) ja jo sangen iällinen mies tuohon aikaan. Siis verrattuna muihin.
Kohtasi eräänä iltana linjoilta Töpinään hevosella palatessaan Pataljoonankomentajan, jota kohteliaana pohjoissavolaisena tietenkin tervehti kohteliaasti kättä kohottaen ja kuuluvasti ja selkeästi lausahtaen, että "TERVE!" Tästä jäi suvun piiriin lentäväksi lauseeksi Pkomin vastaus: "KRHM! Kääntäkää tuo lakki edes oikein päin, kun näytätte muutenkin niin vietävästi ryssältä!" Tosin myöhemmällä iällä olen tullut epäilleeksi, että tuo sana vietävästi oli tarkoitettu vain muuttamaan kertomus lapsille ja uskovaisille vaimoihmisille kuultavaksi sopivaan muotoon, ja että alunperin hra majuri on käyttänyt jotain aivan toista sanaa.
 
Back
Top