Kysymys- ja vastaustopiikki

  • Viestiketjun aloittaja Viestiketjun aloittaja vehamala
  • Aloitus PVM Aloitus PVM
Bodyguard kirjoitti:
Ihan vaan kommenttina, ei millään pahalla. Yhdesssä ketjussa täällä painotettiin sitä, että tämä on suomenkielinen sivusto ja ruotsin kielen käyttöä haluttiin rajoittaa. Nyt kuitenkin käytetään englantia ilman yhtäkään suomenkielen sanaa. Ruotsi on kuitenkin virallinen kieli Suomesssa ( ns toinen kotimainen ), mutta englanti on vieras kieli.
Mulle käy kyllä kaikki ne kielet, mitä osaan lukea ( suomi, ruotsi, englanti, saksa ), mutta jos sääntöjä kerran on, niin sitten niitä noudatetaan tai niistä luovutaan. Mun mielestäni ei ole
mitään kompromissia siinä asiassa.
Mutta kuten sanoin, en halua ketään mollata enkä ojentaa tms. Kunhan nyt otin tämän esille. Jos pahoitin jonkun mielen, niin pyydän sitä anteeksi, se ei ollut ttarkoitus.

Ihan asiallinen huomautus bodyguard, älä turhaan pyytele anteiksi. :a-smiley:
 
baikal kirjoitti:
Bodyguard kirjoitti:
Ihan vaan kommenttina, ei millään pahalla. Yhdesssä ketjussa täällä painotettiin sitä, että tämä on suomenkielinen sivusto ja ruotsin kielen käyttöä haluttiin rajoittaa. Nyt kuitenkin käytetään englantia ilman yhtäkään suomenkielen sanaa. Ruotsi on kuitenkin virallinen kieli Suomesssa ( ns toinen kotimainen ), mutta englanti on vieras kieli.
Mulle käy kyllä kaikki ne kielet, mitä osaan lukea ( suomi, ruotsi, englanti, saksa ), mutta jos sääntöjä kerran on, niin sitten niitä noudatetaan tai niistä luovutaan. Mun mielestäni ei ole
mitään kompromissia siinä asiassa.
Mutta kuten sanoin, en halua ketään mollata enkä ojentaa tms. Kunhan nyt otin tämän esille. Jos pahoitin jonkun mielen, niin pyydän sitä anteeksi, se ei ollut ttarkoitus.

Ihan asiallinen huomautus bodyguard, älä turhaan pyytele anteiksi. :a-smiley:

Missä ketjussa tätä kieliasiaa käsiteltiinkään? Jos vielä lukis läpi...
 
Bodyguardin huomautus on aihellinen ja kuten joa aiemmin olen sanonut on mielestäni vieraskielisten lainausten käyttö jossain kohtaa sopivaa, jos sen merkkaa selväksi lainaukseksi ja lisäksi on viesti selvällä suomenkielellä. Tällöin on olennaista, että ideana on tuoda lainaus sanatarkasti esille. Mielummin kuitenkin koko viesti suomenkielellä, kuten TomTom asian ohjeisti.
 
По-русски tai muu relevantti kieli toisi ehdottomasti lähteisiin paljon lisää relevanttiutta, mutta taitaa olla niin että suuri osa foorumilaisista putoaa siinä kohtaa kärryltä. Tämä välihuuto siksi, että on erityisen avartavaa tarkastella eri osapuolten/voimablokkien/muunminkä näkemyksiä samoista tapahtumista, vaikka englanninkielinen ja amerikkalaisjohtoinen Internet-hegemonia tahtoo ajaa usein muiden näkökulmien yli.

Eli suomeksi käännettynä tai ilmaistuna asian ydin sekä oma kommentointi, lähdetekstistä mahdollisesti palanen kun suoralla lainauksella on lisäarvoa ja linkki perään - jo on väki tyytyväistä!
 
Pullosorsa kirjoitti:
baikal kirjoitti:
Bodyguard kirjoitti:
Ihan vaan kommenttina, ei millään pahalla. Yhdesssä ketjussa täällä painotettiin sitä, että tämä on suomenkielinen sivusto ja ruotsin kielen käyttöä haluttiin rajoittaa. Nyt kuitenkin käytetään englantia ilman yhtäkään suomenkielen sanaa. Ruotsi on kuitenkin virallinen kieli Suomesssa ( ns toinen kotimainen ), mutta englanti on vieras kieli.
Mulle käy kyllä kaikki ne kielet, mitä osaan lukea ( suomi, ruotsi, englanti, saksa ), mutta jos sääntöjä kerran on, niin sitten niitä noudatetaan tai niistä luovutaan. Mun mielestäni ei ole
mitään kompromissia siinä asiassa.
Mutta kuten sanoin, en halua ketään mollata enkä ojentaa tms. Kunhan nyt otin tämän esille. Jos pahoitin jonkun mielen, niin pyydän sitä anteeksi, se ei ollut ttarkoitus.

Ihan asiallinen huomautus bodyguard, älä turhaan pyytele anteiksi. :a-smiley:

Missä ketjussa tätä kieliasiaa käsiteltiinkään? Jos vielä lukis läpi...

Taitaa olla tråådissa Hejsan kysyy niin tuli vähän sanasota.
 
koponen kirjoitti:
По-русски tai muu relevantti kieli toisi ehdottomasti lähteisiin paljon lisää relevanttiutta, mutta taitaa olla niin että suuri osa foorumilaisista putoaa siinä kohtaa kärryltä. Tämä välihuuto siksi, että on erityisen avartavaa tarkastella eri osapuolten/voimablokkien/muunminkä näkemyksiä samoista tapahtumista, vaikka englanninkielinen ja amerikkalaisjohtoinen Internet-hegemonia tahtoo ajaa usein muiden näkökulmien yli.

Eli suomeksi käännettynä tai ilmaistuna asian ydin sekä oma kommentointi, lähdetekstistä mahdollisesti palanen kun suoralla lainauksella on lisäarvoa ja linkki perään - jo on väki tyytyväistä!

Hyvin sanottu
 
Väliin vähän merisotahistoriaa. Kapteeniluutnantti Günther Prien upotti englantilaisen taistelulaiva Royal Oakin Scapa Flow'n sotasatamassa IIMS alussa. Prienillä oli tarkat tiedot Scapa Flow'n väylästä ja pystyi kiertämään puomit ja sukellusveneverkot. Kuka nuo tiedot hankki? Nimi ja ammatti?

Muuten hyvää Uutta Vuotta kaikille! Muistakaapa suojalasit, jos ammuskelette (raketteja).
 
baikal kirjoitti:
Bodyguard kirjoitti:
Ihan vaan kommenttina, ei millään pahalla. Yhdesssä ketjussa täällä painotettiin sitä, että tämä on suomenkielinen sivusto ja ruotsin kielen käyttöä haluttiin rajoittaa. Nyt kuitenkin käytetään englantia ilman yhtäkään suomenkielen sanaa. Ruotsi on kuitenkin virallinen kieli Suomesssa ( ns toinen kotimainen ), mutta englanti on vieras kieli.
Mulle käy kyllä kaikki ne kielet, mitä osaan lukea ( suomi, ruotsi, englanti, saksa ), mutta jos sääntöjä kerran on, niin sitten niitä noudatetaan tai niistä luovutaan. Mun mielestäni ei ole
mitään kompromissia siinä asiassa.
Mutta kuten sanoin, en halua ketään mollata enkä ojentaa tms. Kunhan nyt otin tämän esille. Jos pahoitin jonkun mielen, niin pyydän sitä anteeksi, se ei ollut ttarkoitus.

Ihan asiallinen huomautus bodyguard, älä turhaan pyytele anteiksi. :a-smiley:

Mulla on vaan sellainen tapa, että jos huomautan jostain tms., niin haluan muiden tietävän, ettei tarkoitukseni ole pahoittaa kenenkään mieltä. No, olipas vaikeasti sanottu... Eli tuo on vaan mun usein käytttämä fraasi.
 
Bodyguard kirjoitti:
Varmaankin siellä Hankoniemellä on jotain tapahtunut, koska nimi on siitä otettu, mutta ei siitä sen enempää.

Sen verran pitää palata vanhaan kysymykseen, että Hankoniemen edustalla käytiin Riilahden taistelu 1714. Tämä oli Venäjän laivaston ensimmäinen kunnon merivoitto ikinä ja sen vuoksi Venäjän laivastossa nimettiin sotalaivoja nimellä Gangut.

Mutta emme märehdi ammoisia. Hyvää uutta vuotta! :kippis:
 
Museo kirjoitti:
Sen verran pitää palata vanhaan kysymykseen, että Hankoniemen edustalla käytiin Riilahden taistelu 1714. Tämä oli Venäjän laivaston ensimmäinen kunnon merivoitto ikinä ja sen vuoksi Venäjän laivastossa nimettiin sotalaivoja nimellä Gangut.

Mutta emme märehdi ammoisia. Hyvää uutta vuotta! :kippis:

Nyt kun Rannikonpuolustajan vanhoja numeroita ei enää entiseen tapaan ole netissä, niin pitää tyytyä tähän:
http://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Gangut

Hyvää Uutta Vuotta täältäkin ! Ja kippis !
 
Bodyguard kirjoitti:
Väliin vähän merisotahistoriaa. Kapteeniluutnantti Günther Prien upotti englantilaisen taistelulaiva Royal Oakin Scapa Flow'n sotasatamassa IIMS alussa. Prienillä oli tarkat tiedot Scapa Flow'n väylästä ja pystyi kiertämään puomit ja sukellusveneverkot. Kuka nuo tiedot hankki? Nimi ja ammatti?

Muuten hyvää Uutta Vuotta kaikille! Muistakaapa suojalasit, jos ammuskelette (raketteja).

Vastaan kelloseppä Albert Oertel, koska hänen toimittamillaan tiedoilla oli ilmeisesti merkittävä osuus operaatiosuunnitelman laadinnassa. Tosin suunnittelussa käytettiin myös ilmakuvia ym, joten ainoita käytettyjä tietoja nuo Oertelin tiedot eivät toki olleet.
 
Kapiainen kirjoitti:
Bodyguard kirjoitti:
Väliin vähän merisotahistoriaa. Kapteeniluutnantti Günther Prien upotti englantilaisen taistelulaiva Royal Oakin Scapa Flow'n sotasatamassa IIMS alussa. Prienillä oli tarkat tiedot Scapa Flow'n väylästä ja pystyi kiertämään puomit ja sukellusveneverkot. Kuka nuo tiedot hankki? Nimi ja ammatti?

Muuten hyvää Uutta Vuotta kaikille! Muistakaapa suojalasit, jos ammuskelette (raketteja).

Vastaan kelloseppä Albert Oertel, koska hänen toimittamillaan tiedoilla oli ilmeisesti merkittävä osuus operaatiosuunnitelman laadinnassa. Tosin suunnittelussa käytettiin myös ilmakuvia ym, joten ainoita käytettyjä tietoja nuo Oertelin tiedot eivät toki olleet.

Tuota noin, peiteammatti on Kapiaisella oikein. Mun lähteeni (saksalainen) tosin antaa eri nimen, joten kysymys on vielä auki. Tarkennetaan siten, että rajoitutaan tuohon peitenimeen. Vihjeenä: peitekansalaisuus oli alankomaalainen ja hän saapui Skotlantiin jo v. 1927.
Vai onko mun lähteeni väärässä?
Siinä mielesssä Kapiainen on toki oikeassa, ettei operaatiosuunnitelma perustunut pelkästään tämän ukkelin tietoihin, mutta niiden avulla nuo ilmakuvien ym tiedot pystyttiin vahvistamaan.
 
Peitenimeä en tiedä edelleenkään, mutta esitän sitten toista nimeä joka on esiintynyt samassa yhteydessä:
Alfred Wehring.

Tosin hänen osuutensa asiaan saattaa olla melko hämärän peitossa, koska jossain on jopa väitetty ettei häntä ole koskaan ollut edes olemassa muutoin kuin tarinoissa, jossain taas kerrotaan hänen konkreettisesti opastaneen (en tiedä miten se on käytännössä tapahtunut) Prieniä sukellusveneverkkojen läpi ym ym.

Itseasiassa..JOS edellinen vastaukseni olisi ollut oikea, olisin seuraavaksi kysynyt kuka tarinoiden mukaan konkreettisesti auttoi Prieniä hänen vaikealla matkallaan torbedointietäisyydelle..mutten nyt siis kysykään, vaan tarjoan kyseistä nimeä vastaukseksi. Eli siis Alfred Wehring...ja jotta kaikki olisi riittävän sekaista, niin jotkut lähteet väittävät Wehringin olleen Oertel..
 
Kapiainen kirjoitti:
Peitenimeä en tiedä edelleenkään, mutta esitän sitten toista nimeä joka on esiintynyt samassa yhteydessä:
Alfred Wehring.

Tosin hänen osuutensa asiaan saattaa olla melko hämärän peitossa, koska jossain on jopa väitetty ettei häntä ole koskaan ollut edes olemassa muutoin kuin tarinoissa, jossain taas kerrotaan hänen konkreettisesti opastaneen (en tiedä miten se on käytännössä tapahtunut) Prieniä sukellusveneverkkojen läpi ym ym.

Itseasiassa..JOS edellinen vastaukseni olisi ollut oikea, olisin seuraavaksi kysynyt kuka tarinoiden mukaan konkreettisesti auttoi Prieniä hänen vaikealla matkallaan torbedointietäisyydelle..mutten nyt siis kysykään, vaan tarjoan kyseistä nimeä vastaukseksi. Eli siis Alfred Wehring...ja jotta kaikki olisi riittävän sekaista, niin jotkut lähteet väittävät Wehringin olleen Oertel..

Taisi olla huono kysymys, koska tästä aiheesta varmaan liikkuu monia tarinoita, joiden todenperäisyyttä ei voi todistaa. Olet kuitenkin niin samoilla jäljillä, että hyväksyn vastauksesi.
Henkilö (peitenimi), jota hain oli Alankomaiden kansalainen, kelloseppä mijnheer Joachim van Schullerman, joka oli muuttanut Skotlantiin jo vuonna 1927. Lähteeni väittää hänen olleen kommodori von Müller. Samaten lähteeni mukaan hän palasi Saksaan Prienin sukellusveneen mukana, joten hän sitten lienee ollut tuo Wehring alias Oertel.
Vähän epäilen tuota von Müller nimeä, lähinnä von etuliitteen vuoksi. Voipi olla, että miehen oikea nimi on hävinnyt historian hämärään...
Sekavaksihan tämä meni, mutta kysymyksen ydin löytyi.

Kapiainen, jatka, ole hyvä.
 
Kuka komensi Puna-Armeijan divisioonaa joka tuli kuuluisaksi kirjasta Volokolamskin maantie? Tai tulipa tuo divisioona kuuluksi jo ennen kirjaakin taistelusuorituksensa perusteella, mutta viimeistään kirjan myötä.
Kuka oli siis komentaja?

Kysymys lienee helppo?!
 
Veikkaan: Ivan Panfilov ja 316. (Kivääri)divisioona.
 
Kapiainen kirjoitti:
Oikein!

Ja juhapar jatkaa..

Kiitoskiitos, en synttäri- ym. juhlien takia huomannut, että tämä tärppäsi...

Mutta asiaan: Jatkosodan aikana maalailtiin rynnäkkötykkeihin tyttöjen (tyttöystävien jne) nimiä. Mutta, miten liittyvät maanpuolustukseen (ja em. aikoihin) nimet Irja ja Raija?
 
Ilmatorjunnan tutkien koodinimet.
 
Back
Top