Anteeksi vain mutta nämä espanjalaiset opettelivat suomenkielen ennen virallista virkaan astumista, sitä ennen työskentelivät mm.suomalaisten lääkäreiden alaisuudessa.
Kuten jutussa todetaan.
Työskentely Suomessa on samanlaista, mutta rauhallisempaa. Potilaiden kanssa ei ole ongelmia, he puhuvat minulle hitaasti ja näyttävät missä kipua on. Suomalaiset ovat symbolisia ja kanssani ollaan kärsivällisiä, Angelica Amaya Sandoval sanoo.
Nykyään on varsin tavallista, että terveyskeskuksissa on lappuja vastaanottohuoneiden ovilla jossa lukee "Jos ette ymmärrä mitä lääkäri sanoo, niin kysykää lääkäriltä."
Lääkärien kielitaidottomuudesta kyllä löytyy todisteita.
http://www.hameensanomat.fi/uutiset...itaidottomat-laakarit-syyna-ensiavun-jonoihin
http://www.iltalehti.fi/uutiset/2011121314939164_uu.shtml
Lääkäri: ”Virheitä jatkuvasti, kielitaito niin surkeaa”
Kirjoittanut
Sanna Tarvainen
Julkaistu
24.11.2011
Osa lääkäreistä on huolissaan siitä, ettei kaikkien ammattikunnan edustajien kielitaito riitä potilaiden hoitamiseen.
- Ehdottomasti ulkomaalaisilta lääkäreiltä pitäisi edellyttää edes välttävää kielitaitoa, kommentoi yksi keskustelijoista Terve.fi-sivustoperheen Lääkäriportaalissa. Sivustolle pääsevät van rekisteröityneet lääkärit sekä sisällön tekijät.
Yksi lääkäreistä kertoo, että ongelmia on etenkin Etelä-Karjalassa. Hän kertoo tapauksesta, jossa ulkomainen lääkäri tekee työtään tulkin välityksellä – ja ylilääkäri sallii asian.
-Kukaan ei puutu tilanteeseen.Voi potilas parkoja.
”Psykiatriaan oppimaan”
Yksi keskustelijoista sanoo, että usein ulkomailta tulleet valkotakit ohjataan psykiatrialle, muka helpommalle erikoisalalle oppimaan. Mutta juuri siellähän kielitaito ja ymmärretyksi tuleminen olisivat ensiarvoisen tärkeitä.
Toinen lääkäri myöntää väitteen oikeaksi, mutta kertoo, että hänen työpaikallaan psykiatrian puolella tapoja on parannettu: jos kielitaito ei riitä, ei työntekijä saa paikkaa.
EU:n sisältä saa tulla helposti
Esimerkiksi Yle uutisoi äskettäin, että EU-säädökset vaikeuttavat ulkomaisten lääkärien kielitaidon selvittämistä.
Sosiaali- ja terveysalan lupa- ja valvontavirasto Valvira haluaisi tarkemmat vaatimukset lääkäreiden kieliosaamiseen. Olisi oikein, että kielitodistus vaadittaisiin myös EU:n sisältä tulevilta kansalaisilta eikä vain EU- ja ETA-maiden ulkoa tulevilta.
Uutinen on herättänyt keskustelua Lääkäriportaalissa.
- Käytännön työssä jatkuvasti tulee virheitä ja vaaratilanteita, kun lääkäreiden kielitaito on niin ala-arvoista/surkeaa, kirjoittaa yksi lääkäreistä. Hänen nähdäkseen valituksia ei kuitenkaan noteerata sairaalan hallinnossa riittävästi, koska ulkomaiset lääkärit saa töihin muita edullisemmalla korvauksella.
- Tästä johtuen ns. valelääkäreiden on ollut helppo ujuttautua joukkoon. Voi vain kauhulla katsoa/odottaa kuinka monta uutta tapausta tulee tarkastuksissa esille!
Toinen lääkäri huomauttaa, ettei työnantaja todellakaan kanna vastuutaan. Yksityisessä systeemissä kielitaidoton ei pärjäisi. Ei olisi asiakkaita.
”Kielitentti pakolliseksi”
Pitäisikö sitten myös EU- ja ETA-maiden ulkopuolelta tulevilta lääkäreiltä vaatia kieliosaamisen todistamista? Tällä hetkellä viranomaisilla ei ole oikeutta tehdä näin.
- Sekä suullinen että kirjallinen kielitentti olisi välttämätön, ennen kuin henkilö saa toimia potilastyössä lääkärinä Suomessa, kirjoittaa yksi keskustelijoista.
Tentin kannalla on myös lääkäri, joka on itse tullut ulkomailta 11 vuotta sitten. Hän kävi tuolloin läpi sekä kielitentin että Tampereen yliopiston järjestämät testit. Tälläkin haavaa yliopisto järjestää laillistamiskuulusteluja EU:n ja ETA-maiden ulkopuolelta tuleville lääkäreille.
Nykykäytännön mukaan näistä maista tulevien lääkärien pitää läpäistä kaksi kirjallista tenttiä sekä puolen vuoden harjoitteluaika, jota valvoo toinen lääkäri.
Sen sijaan EU:n sisältä tulevien lääkärien kielitaitoa puntaroi ainoastaan työnantaja.
”Repikää siitä”
Nyt rämmitään samantyyppisessä tilanteessa kuin ruotsin kielen kanssa 1990-luvulla, toteaa yksi lääkäreistä. Silloin vähäteltiin kielivaatimusta, mutta ruotsinkielisillä alueilla oltiin tosihädässä, kun asiakkaat eivät osanneet selittää asioita riittävän selvästi kuin äidinkielellään, ruotsilla.
- No nyt valtaväestö on saman tilanteen edessä: ei edes suomen kieli enää riitä asioidessa lääkäreiden kanssa. Repikää siitä....
”Olen aivan pöyristynyt”
Moni keskustelija peräänkuuluttaa ulkomaisten lääkärien omaa moraalia.
- Enpä itse lähtisi ulkomaille töihin lääkäriksi, ennen kuin kokisin hallitsevani kohdemaassa käytettävän kielen vähintäänkin hyvin.
- Olenkin aivan pöyristynyt kohdatessani Suomessa lääkäreitä, jotka hädin tuskin osaavat sanoa puolta suomen sanaa. Ei työlupaa ennen kuin kieli luistaa!
Myös ymmärrystä ulkomaalaisia lääkäreitä kohtaan löytyy. Täydellistä kielitaitoa ei voi vaatia, kirjoittaa yksi keskustelijoista.
- Juuri töitä tehdessä oppii parhaiten, ei kurssilla. Tämä vaatii meiltä kollegoilta tukea ja apua sekä myös valvontaa ainakin aluksi.
http://www.terve.fi/terveyden-abc/laakari-virheita-jatkuvasti-kielitaito-niin-surkeaa