Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
Viitattu "sotataidollinen vakiokama" ei ole kuulunut, eikä kuulu ainakaan suomalaiseen operaatiotaitoon tai taktiikkaan.
LibGuides: Lukusuositukset: Täydentävää luettavaa
LibGuides: Lukusuositukset: Täydentävää luettavaampkk.libguides.com
Makers of Modern Strategy - From Machiavelli to the Nuclear Age Tekijä Peter Paret (Editor); Gordon A. Craig (Editor); Felix Gilbert (Editor)
ISBN: 0691027641
Julkaisupäivä: 1986-03-21
Tämä järkälemäinen esseekokoelma on modernin strategisen ajattelun perusteos, jonka alkuperäinen laitos julkaistiin toisen maailman sodan aikana 1943. Peter Paretin toimittamaan toiseen laitokseen on lisätty ja päivitetty esseitä, ja kirja sisältää kaikkien merkittävimpien strategien sekä valtio- ja sotilasjohtajien, kuten Machiavelli, Sun Tzu, Clausewitz, Marx, Napoleon, Churchill ja Mao, oppien kuvaukset antiikin ajasta kylmään sotaan. Kirja käsittelee sotaa, strategiaa ja sotilasstrategiaa tarkastelen niitä myös historian ja politiikan tutkimuksen kannalta. Kirja esittelee strategian monimutkaisuuden ja sen suhteen politiikkaan, Se sopii oppikirjaksi ja hakuteokseksi sodan, sodan historian ja strategian opintoihin.
Maanpuolustuskorkeakoulu, Strategian laitos, Julkaisusarja 3, Strategian asiatietoa, No 15, 2011 ISSN 1236-4975
Sunzi
...
Sunzin teoksen käsitteillä, periaatteilla ja perusoletuksilla on sijansa tarkastellessa nykypäivän maailmanpolitiikan konflikteja
Ehkä turhasta urpuutan, mutta on se kumma kun edes toimittajat eivät tunnu ymmärtävän, että kaupunkien, jokien ja paikkojen suomen kieleen vakiintuneita nimiä on syytä käyttää suomenkielisissä teksteiss: siis Kiova, Dnepr - ei Kiev/Kyjiv, Dnipro. Tai sitten voitaisiinkin ryhtyä käyttämään Moskau, Rossija ja St. Petersburg
Dnipro on muuten kaupunki Dnepr-joen varrella.
Vähän epäilen, ettei ryssän iskut infraa vastaan ole vielä ohi. Ja vielä miehitetyillä alueilla paukut laitetaan mahdollisesti valmiiksi paikoilleen, niin ei tarvitse kalliita puikkoja käyttää niiden tuhoamiseen, jos (lue: kun) ryssä joutuu perääntymään kiireellä.
Ei kauaa kestänyt saada sähköjä takaisin. Tästäkin tykkään Ukrainassa, hommat hoituu ja työkalut pysyy käsissä.
Jotenkin sellanen fiilis että joku näistä ei enää ensi viikolla ole elävien kirjoissa, ellei nyt ollut vain käsikirjoitettua vastakkainasettelua että saadaan hehkutettua kuinka punakone jyllää lopullista voittoa kohti pahoja natseja vastaan, tapahtui mitä tahansa. Hurjan moni tosin kehtasi vieläpä puhua sodasta...Alkaa näemmä ryssän propagandisteillakin jo kasetit hajoon kun todellisuus iskee päin naamaa:
Alkaa näemmä ryssän propagandisteillakin jo kasetit hajoon kun todellisuus iskee päin naamaa:
Oletan, että NTV:llä on hieman raflaammat lähetykset yleensäkin kuin ykköskanavalla tms., ihan vaan koska alunperin NTV on ollut yksityisomistuksessa ja ehkä tällaista imagoa on haluttu pitää yllä. En tiedä, mutta voi olla.Alkaa näemmä ryssän propagandisteillakin jo kasetit hajoon kun todellisuus iskee päin naamaa:
/ot/ No siis jos ottaa huomioon miten se jenkki laukausten jälkeen käyttäytyi, niin voidaan olettaa ettei vankeja ollut tarkoituskaan ottaa. "Look, I washed for supper" Ns. paska nakki jaettu siinä kohtaa. /ot/Antautuessa kannattaisi ehkä olla kävelemättä kohti tuolla tavalla vaan mieluummin pysyä paikallaan tai polvistuakin...
Kyllä.Suomen historian vuoksi monet suomen kielen 'vakiintuneet nimet' on johdettu venäjän kielestä. Kieli ja käsitteet ovat osa vallankäyttöä. Edellisen vuoksi on terveellistä välillä kyseenalaistaa kieltä ja sen etymologisia perusteita. Etenkin nyt.
Ei ole isompi muuntajakaan helppo. Toimitusaika uudelle isolle muuntajalle on hyvinkin vuosi.Jos ja kun ovat pistäneet ohjusta voimalaitokseen niin se on ihan helkutillinen homma saada kuntoon verrattuna rautatiekiskoihin. Helposti puoli vuotta - vuosi menee remonttiin että saadaan uudelleen tuotantoon. Toki riippuu mihin on osunut. Muuntajakenttä ehkä nopein korjata mutta voimalaitosrakennukseen tai turbiinihalliin mennyt niin todella haasteellista korjata.
Tää on kans hyvä. "Mention that he is a drug addict." Tämä on kuin pahkasikaa lukisi.Ryssien "winning hearts and minds" -ohjelma:
Translation: Russian-issued guidelines for agitators in the temporarily occupied territories of Ukraine. • WarTranslated
Here we publish a translation of guidelines that the agitators in the temporarily occupied territories of Ukraine have issued to convince the population they are not marauders or murderers. The detailed translation was provided by https://twitter.com/Janat_H1 The guidelines were issued on 1 July...wartranslated.com
Esim tämä "Q: I don't want to live in Russia. A: Your are simply afraid. Russia is a great country. Note: Notify military police."
(tykkään myös vastauksista 2,3,7 ja 9):
Todella isoja huhuja liikkeellä, mennyt kaikki aika kun on yrittänyt pysyä palstalla perässä, niin ei ole ehtinyt twitteröimään