Kysymys- ja vastaustopiikki

Tais olla yhden Persian sulttaanin nimestä vedetty tms.?
 
Hyviä veikkauksia mutta ei. Kyseessä on yksi mies.

Oho?

Latinan sana "merces" tarkoittaa palkkaa. Rooman tasavallassa sotilaiden ihanne oli palkattomuus aivan kuten Kreikassakin. He käyttivät kampanjoissaan "mercenarius"-väkeä. Gaius Marius uudisti legioonan palkka-armeijaksi. Olisiko Marius?
 
Mariusta minäkin alkuun mietin, mutta palkka-armeijan sotilaat eivät ole sama asia kuin palkkasoturit. Voihan tuon nimitys toki hänestä juontaa...
 
Oho?

Latinan sana "merces" tarkoittaa palkkaa. Rooman tasavallassa sotilaiden ihanne oli palkattomuus aivan kuten Kreikassakin. He käyttivät kampanjoissaan "mercenarius"-väkeä. Gaius Marius uudisti legioonan palkka-armeijaksi. Olisiko Marius?

Osoittautui hankalaksi mutta älkäämme antako yhden nimen stopata ketjua. Ainahan on vaikea sanoa mistä joku sana alun perin historiassa tulee, mutta mitä haettiin on mies nimeltään Mercadier. Hän oli palkkasoturi koko ikänsä (murhattiin muiden palkkasoturien toimesta vuonna 1200) ja johti eri pakkasoturijoukkoja. Kuuluisimpana Englannin kuninkaan Richard I armeijaa. Hän voitti useita taisteluita ja sai mm. kyseiseltä kuninkaalta suuria läänityksiä.

Erityisen tunnettu kyseinen herra oli silmittömästä julmuudestaan ja täydellisestä piittaamattomuudestaan ajan ritarikoodia kohtaan. Vuonna 1199 Richard ja Mercadier piirittivät erästä kaupunkia (Chalus). Richard haavoittui nuolesta ja kuoli vähän aikaa sen jälkeen. Viimeisenä tekonaan Richard vaati, että häntä haavoittanut jousimies tuli palkita urheasta teostaan. Kyseinen tapa oli keskiaikana arvostettu osoitus ritarihengestä. Richardin kuoltua Mercadieriä ei paljon moinen lupaus painanut, vaan hän valloitti kaupungin, hirtti kaikki puolustajat ja nylki kyseisen jousimiehen elävältä ja hyväksi lisäksi seivästi tämän miettimään syntyjä syviä.

Sanan mercadier- väännös tarttui ranskan ja englannin kieleen tarkoittamaan täysin moraalitonta ja raakalaismaista sotilasta joka tappaa rahasta eikä piittaa ylevistä moraalisäännöistä. Ajan mittaan sana kehittyi ja sen käyttö levisi mutta vasta vuosisatojen mittaan varsinkin 30-vuotisen sodan yhteydessä, jolloin viimeiset ritariajan säännöt vaipuivat lopullisesti ajan hämäriin.
 
@inscout

Mercenary varmuudella tulee etymologisesti latinan sanoista merce (palkka), mercenarius (palkollinen) ja sitä käytti teoksissaan jo senaattori Cato. Mainitsin, että tasavaltalaisten sotilaiden lisäksi roomalaiset käyttivät myös jonkin verran "mercenariuksia" erityistehtävissä.
 
Tee uusi. Tämä oli hyvä. Pienillä lisävihjeillä olisimme voineet päätyä jäljille.

Minä tein kerran kysymyksen, johon oli viisi oikeaa vastausta, kun luulin, että oli yksi. Piti vain sanoa, että en tarkoittanut vielä tätä...
 
@inscout

Mercenary varmuudella tulee etymologisesti latinan sanoista merce (palkka), mercenarius (palkollinen) ja sitä käytti teoksissaan jo senaattori Cato. Mainitsin, että tasavaltalaisten sotilaiden lisäksi roomalaiset käyttivät myös jonkin verran "mercenariuksia" erityistehtävissä.
@inscout

Mercenary varmuudella tulee etymologisesti latinan sanoista merce (palkka), mercenarius (palkollinen) ja sitä käytti teoksissaan jo senaattori Cato. Mainitsin, että tasavaltalaisten sotilaiden lisäksi roomalaiset käyttivät myös jonkin verran "mercenariuksia" erityistehtävissä.

Näin varmasti. Mutta on muistettava, että latinan kieli muuttui keskiajan alussa ja monet roomalaiset sanat ja tekstit on löydetty uudelleen vasta paljon myöhemmin. Mutta voi se tulla tuoltakin. Tarina on silti hyvä:).
 
Tee uusi. Tämä oli hyvä. Pienillä lisävihjeillä olisimme voineet päätyä jäljille.

Minä tein kerran kysymyksen, johon oli viisi oikeaa vastausta, kun luulin, että oli yksi. Piti vain sanoa, että en tarkoittanut vielä tätä...

Voin tehdäkin jos se ei sodi ikiaikaisia sääntöjä vastaan:oops:?

Tässä nopea. Mistä tulee termi "takinkääntäjä" (engl. turncoat)
Ja jos tuo on liian helppo niin bonuksena mistä tulee huuto "hip, hip hurraaa"?? (tämä on siis väitetysti, ei varmuudella. vihje. tulee latinasta)
 
Takinkääntö, turncoat, lienee peräisin 1000-luvun alkupuolelta, kun kaksi paronia vaihtoi puolta Pembroken Jaarlin, William Marshalin puolelta Kuningas Juhanan ( John ) puolelle. "They turned their coats ( of arm ) from one lord to another".
 
Takinkääntö, turncoat, lienee peräisin 1000-luvun alkupuolelta, kun kaksi paronia vaihtoi puolta Pembroken Jaarlin, William Marshalin puolelta Kuningas Juhanan ( John ) puolelle. "They turned their coats ( of arm ) from one lord to another".

Erinomainen vastaus. En ollut kuullut ja tuo voisi myös olla oikein. Mutta tässä haetaan hieman "konkreettisempaa" Saksan ja Ranskan rajalla tapahtunutta asiaa josta väitetään sanonnan saaneen alkunsa.
 
Voisiko olla 1ms sodan alkupuoli. Ranskalaisilla oli muistaakseni sodan alussa punaiset uniformut ja olisivat kääntäneet takit etteivät erotu liian helposti?
 
Takinkääntö, turncoat, lienee peräisin 1000-luvun alkupuolelta, kun kaksi paronia vaihtoi puolta Pembroken Jaarlin, William Marshalin puolelta Kuningas Juhanan ( John ) puolelle. "They turned their coats ( of arm ) from one lord to another".

Peukku tälle.

Kirjallisena termi esiintyy jo vuonna 1570. J. Foxe in Actes & Monumentes: "One who changes his principles or party; a renegade; an apostate." Tuossahan se on jo täysin nykymerkityksessään.

Tietenkin meidän pitäisi jossain määrin pitäytyä historiallisesti oikeissa vastauksissa kaupunkitarinoiden sijaan, ja tämä sinun vastauksesi kyllä käsittääkseni on ihan oikein. Mutta ehkäpä löydämme jokun 1800-luvun kuuluisan takinkäännön, että homma menee etennpäin.
 
Peukku tälle.

Kirjallisena termi esiintyy jo vuonna 1570. J. Foxe in Actes & Monumentes: "One who changes his principles or party; a renegade; an apostate." Tuossahan se on jo täysin nykymerkityksessään.

Tietenkin meidän pitäisi jossain määrin pitäytyä historiallisesti oikeissa vastauksissa kaupunkitarinoiden sijaan, ja tämä sinun vastauksesi kyllä käsittääkseni on ihan oikein. Mutta ehkäpä löydämme jokun 1800-luvun kuuluisan takinkäännön, että homma menee etennpäin.

Jees. Eli takinkääntäjät. Saksin herttua puetutti sotilaansa perinteisesti sinisiin asepukuihin. Mutta näihin lisättiin valkoinen vuori. Tällöin joukot pystyivät vihollista hämätäkseen kääntämään takkinsa (ranskalaisilla oli valkoiset takit) ja pääsemään lähemmäs kunnes taas käänsivät takit oikein päin. Eli kirjaimellinen takinkääntö.

hip hip hurraa oli väitetysti ristiretkeläisten taisteluhuuto. Tämä tarkoitti ajatusta "Vääräuskoiset ovat valloittaneet Jerusalemin ja me olemme matkalla paratiisiin". HIP tai HEP on lyhenne latinankielisestä lauseesta Hierosolyma est Perdita.

Bonushupi: Winston Churchill kun häneltä kysyttiin Brittilaivaston perinteistä: "Älkää puhuko minulle laivaston perinteistä! Ne eivät ole muuta kuin rommia, remmiä ja sodomiaa!)
 
Jees. Eli takinkääntäjät. Saksin herttua puetutti sotilaansa perinteisesti sinisiin asepukuihin. Mutta näihin lisättiin valkoinen vuori. Tällöin joukot pystyivät vihollista hämätäkseen kääntämään takkinsa (ranskalaisilla oli valkoiset takit) ja pääsemään lähemmäs kunnes taas käänsivät takit oikein päin. Eli kirjaimellinen takinkääntö.

hip hip hurraa oli väitetysti ristiretkeläisten taisteluhuuto. Tämä tarkoitti ajatusta "Vääräuskoiset ovat valloittaneet Jerusalemin ja me olemme matkalla paratiisiin". HIP tai HEP on lyhenne latinankielisestä lauseesta Hierosolyma est Perdita.

Bonushupi: Winston Churchill kun häneltä kysyttiin Brittilaivaston perinteistä: "Älkää puhuko minulle laivaston perinteistä! Ne eivät ole muuta kuin rommia, remmiä ja sodomiaa!)

Aargh... olin juuri tulossa pohtimaan tätä! Ei vaines, tuskin olisin keksinyt.

Sopiiko sinulle, että Bodyguard jatkaa?
 
OK, kiitos. Pikakysymys, kun ei ole nyt muutakaan mielessä. Kuka kirjoitti, kenelle ja minä vuonna: "Sanaa 'mahdoton' ei ole ranskan kielessä". Papukaijamerkin saa lisäksi siitä, jos kertoo, mitä muutamaa kuukautta myöhemmin tapahtui.
 
Back
Top