Kysymys- ja vastaustopiikki

baikal kirjoitti:
Minä olen kuvitellut, että tuo ym. juttu on silkkaa legendaa. Noh, meni pojilta sivu suun mainio sotatoimi.

Sama täällä. Siksi yritin keksiä/päätellä jotain muuta.
 
chigeen kirjoitti:
Tvälups kirjoitti:
Eduskunnan varapuhemies ja myöhempi ministeri Edwin Linkomies suoritti matkan Unkariin vuonna 1943. Matkallaan hän tapasi myös Unkarin valtionhoitajan, amiraali Horthyn, joka esitti Linkomiehelle erään suunnitelmansa. Tämä suunnitelma olisi toteutuessaan koskettanut kymmeniä tuhansia suomalaisia, samoin unkarilaisia.

Mikä tämä suunnitelma oli?

Todella harmi, että tätä suunnitelmaa ei koskaan laajamittaisesti toteutettu. Eli suomalaiset soturit olisivat päässeet hiomaan kotimassa ruostuneita pistimiään unkarilaisissa ahjoissa. Jopa suomalainen kuona olisi ajan mittaan muuttunut jalometalliksi. Liekö nämä vienti ponnistelut tyssänneet Lotta-Svärd järjestön vastustukseen.
No, L-S järjestö on lakkautettu, joten olisiko aika yrittää uudelleen. Vai onko niin, että sinistetty pistin ei enää näissä hommissa kelpaa. Pitää olla mattamustattu.

Selkokielellä sama nuoremmille foorumin jäsenistä: Horthyn suunnitelmana oli siirtää Suomesta kymmeniä tuhansia nuoria miehiä määräajaksi Unkariin. Heille olisi luovutettu maatila ja unkarilainen nuorikko vaimokseen. Päämääränä oli uudistaa Unkarin kansaa lisäämällä siihen tervettä suomalaista verta ja täydentää unkarilaisia rotuominaisuuksia suomalaisella sitkeydellä ja sisulla. Määräajan kuluttua suomalaiset olisivat halutessaan saaneet palata Suomeen, mutta vaimot ja lapset olisivat jääneet Unkariin.

-Mikäli tästä olisi tiedotettu rintamamiehiä vaikka salaisia kanavia myöten niin takaan, että motivaatiota sotatoimiin ja linnoittamiseen olisi löytynyt ihan eri mittakaavassa!

chigeen'a jatkaa:
 
Tvälups kirjoitti:
Selkokielellä sama nuoremmille foorumin jäsenistä:
Niinpä niin. Verhosin vastauksen vertauskuvien viidakkoon aikuisviihdesyytöksiltä välttyäkseni. Mutta kuten sanoin. Tässä olisi vieläkin kehittelemisen arvoinen hanke. Vieläkö löytyy vapaaehtoisia urhoja Suomenmaan, ulkomaan komennukselle tosi toimiin?

Tästäpä juolahti muulinsiltana mieleen seuraava mysteerio;

Suureen kansainväliseen suosioon noussut idän(haka) ristiretki aka Operaatio Barbarossa, sisälsi monia suunnitteluvaiheen epävarmuus tekijöitä liittyen ryssien todelliseen sotimiskykyyn. Ranskan retki antoi varmuutta otteisiin, mutta myös huomattava määrä tiedusteluaineistoa päätyi saksalaisten käsiin, joka tuki käsitystä "savijaloilla seisovasta jätistä".

Saksalasten käsiin joutui myös Ranskan pääesikunnan salaiset tiedostot. Kun se sitten koostettiin aineistoksi Barbarossaa varten (Die Geheimakten des französischen Generalstabes) , niin kenen asiakirja oli tässä ensimmäisenä ja miksi?
 
Tvälups kirjoitti:
chigeen kirjoitti:
Tvälups kirjoitti:
Eduskunnan varapuhemies ja myöhempi ministeri Edwin Linkomies suoritti matkan Unkariin vuonna 1943. Matkallaan hän tapasi myös Unkarin valtionhoitajan, amiraali Horthyn, joka esitti Linkomiehelle erään suunnitelmansa. Tämä suunnitelma olisi toteutuessaan koskettanut kymmeniä tuhansia suomalaisia, samoin unkarilaisia.

Mikä tämä suunnitelma oli?

Todella harmi, että tätä suunnitelmaa ei koskaan laajamittaisesti toteutettu. Eli suomalaiset soturit olisivat päässeet hiomaan kotimassa ruostuneita pistimiään unkarilaisissa ahjoissa. Jopa suomalainen kuona olisi ajan mittaan muuttunut jalometalliksi. Liekö nämä vienti ponnistelut tyssänneet Lotta-Svärd järjestön vastustukseen.
No, L-S järjestö on lakkautettu, joten olisiko aika yrittää uudelleen. Vai onko niin, että sinistetty pistin ei enää näissä hommissa kelpaa. Pitää olla mattamustattu.

Selkokielellä sama nuoremmille foorumin jäsenistä: Horthyn suunnitelmana oli siirtää Suomesta kymmeniä tuhansia nuoria miehiä määräajaksi Unkariin. Heille olisi luovutettu maatila ja unkarilainen nuorikko vaimokseen. Päämääränä oli uudistaa Unkarin kansaa lisäämällä siihen tervettä suomalaista verta ja täydentää unkarilaisia rotuominaisuuksia suomalaisella sitkeydellä ja sisulla. Määräajan kuluttua suomalaiset olisivat halutessaan saaneet palata Suomeen, mutta vaimot ja lapset olisivat jääneet Unkariin.

-Mikäli tästä olisi tiedotettu rintamamiehiä vaikka salaisia kanavia myöten niin takaan, että motivaatiota sotatoimiin ja linnoittamiseen olisi löytynyt ihan eri mittakaavassa!

chigeen'a jatkaa:
Miten niin ei toteutettu? TOsin melkoisella viiveellä, mutta kylllä suomalaiset pistimiä on ahkerasti kiillotettu Unkarissa. Operaatio vaan oli nimetty uudelleen ja toteutettiin osana Bosnian operaatiota palvelusvapailla ja kuuskymppisillä.
 
Ja menneinä vuosina oli jatkuva virta "asiamiehiä" reppureissaajaksi naamioituneena hoonaushommia hakemassa pustan parhaiden parissa... Aina suora rintamahyökkäys ei ole paras!
 
chigeen kirjoitti:
Tvälups kirjoitti:
Selkokielellä sama nuoremmille foorumin jäsenistä:
Niinpä niin. Verhosin vastauksen vertauskuvien viidakkoon aikuisviihdesyytöksiltä välttyäkseni. Mutta kuten sanoin. Tässä olisi vieläkin kehittelemisen arvoinen hanke. Vieläkö löytyy vapaaehtoisia urhoja Suomenmaan, ulkomaan komennukselle tosi toimiin?

Tästäpä juolahti muulinsiltana mieleen seuraava mysteerio;

Suureen kansainväliseen suosioon noussut idän(haka) ristiretki aka Operaatio Barbarossa, sisälsi monia suunnitteluvaiheen epävarmuus tekijöitä liittyen ryssien todelliseen sotimiskykyyn. Ranskan retki antoi varmuutta otteisiin, mutta myös huomattava määrä tiedusteluaineistoa päätyi saksalaisten käsiin, joka tuki käsitystä "savijaloilla seisovasta jätistä".

Saksalasten käsiin joutui myös Ranskan pääesikunnan salaiset tiedostot. Kun se sitten koostettiin aineistoksi Barbarossaa varten (Die Geheimakten des französischen Generalstabes) , niin kenen asiakirja oli tässä ensimmäisenä ja miksi?
[/quote

Ranskalaisen kenraali Lelongin ( Ranskan sotilasattasea Britanniassa ) muistio Ranskan pääesikunnalle on tuon aineiston dokumentti no 1. Se käsittelee Ranskan ja Britannian yhteisiä suunnitelmia ja arvioita eri maiden asevoimista. Ehkäpä siinä on hiukan vähättelevästi arvioitu NL:n kykyä. Mikäli ruostuneella saksallani oikein ymmärsin, niin jossain kohtaa puhutaan riittävän vahvasta itärintamasta Saksaa vastaan ja tuon muistion mukaan se edellyttäisi useampia liitoutuneiden maita ( weitere Alliierte ) tms. Eli UK ja Ranska eivät luottaisi NL:n kykyyn puolustautua yksin.
 
Bodyguard kirjoitti:
Ranskalaisen kenraali Lelongin ( Ranskan sotilasattasea Britanniassa ) muistio Ranskan pääesikunnalle on tuon aineiston dokumentti no 1. Se käsittelee Ranskan ja Britannian yhteisiä suunnitelmia ja arvioita eri maiden asevoimista. Ehkäpä siinä on hiukan vähättelevästi arvioitu NL:n kykyä. Mikäli ruostuneella saksallani oikein ymmärsin, niin jossain kohtaa puhutaan riittävän vahvasta itärintamasta Saksaa vastaan ja tuon muistion mukaan se edellyttäisi useampia liitoutuneiden maita ( weitere Alliierte ) tms. Eli UK ja Ranska eivät luottaisi NL:n kykyyn puolustautua yksin.
En mä kyllä tiedä tollasesta mitään. Enkä näin ollen hyväksy mokomaa.

Mun asiakirja numero yksi hesulla on siis kytkös tohon tvälupsin edelliseen kysymykseen. Kyseessä oleva asiakirja on päivätty jouluaattona 1939.
 
chigeen kirjoitti:
Bodyguard kirjoitti:
Ranskalaisen kenraali Lelongin ( Ranskan sotilasattasea Britanniassa ) muistio Ranskan pääesikunnalle on tuon aineiston dokumentti no 1. Se käsittelee Ranskan ja Britannian yhteisiä suunnitelmia ja arvioita eri maiden asevoimista. Ehkäpä siinä on hiukan vähättelevästi arvioitu NL:n kykyä. Mikäli ruostuneella saksallani oikein ymmärsin, niin jossain kohtaa puhutaan riittävän vahvasta itärintamasta Saksaa vastaan ja tuon muistion mukaan se edellyttäisi useampia liitoutuneiden maita ( weitere Alliierte ) tms. Eli UK ja Ranska eivät luottaisi NL:n kykyyn puolustautua yksin.
En mä kyllä tiedä tollasesta mitään. Enkä näin ollen hyväksy mokomaa.

Mun asiakirja numero yksi hesulla on siis kytkös tohon tvälupsin edelliseen kysymykseen. Kyseessä oleva asiakirja on päivätty jouluaattona 1939.

No ainakin kun hakee alkuperäiskielen nimellä "Die Geheimakten des französischen Generalstabes", saa haulla hirveän listan kirjakauppasivuja, mutta myös sivuja, joiden lähdeluettelosta löytyy tuo aineisto PDF-muodossa ( olisiko ollut Bundesarchiv ) saksankielisenä. Siinä on ensin yhteenveto aineistosta ja sen jälkeen aineistoon liittyvät asiakirjat numeroituina. Numero 1 on juurikin tuo mainitsemani kenraali Lelongin muistio Ranskan pääesikunnalle, päivätty joskus keväällä 1939. Mutta, jos kysyit jotain muuta, niin sitten en väitä vastaan. Ja muutenkin, kysyjä päättää täällä. Ihan tuolla saksankielisellä aineiston nimellä hain ja samannimisen aineiston sain, saksankielisenä...
Vähän ihmettelinkin kysymystäsi, koska tuossa muistiossa kovin vähän puhutaan NL:sta. Mutta kun mainitsemasi aineiston nimisen löysin, niin aattelin että se on oikea. Ilmeisesti sitten kysyit jotain muuta.

Aineisto löytyy tämän sivun lähteistä:

http://de.metapedia.org/wiki/Westfeldzug_1940

lähde:
Auswärtiges Amt - Weißbuch Nr. 6 - Die Geheimakten des französischen Generalstabes (PDF-Datei)
 
Bodyguard kirjoitti:
No ainakin kun hakee alkuperäiskielen nimellä "Die Geheimakten des französischen Generalstabes", saa haulla hirveän listan kirjakauppasivuja, mutta myös sivuja, joiden lähdeluettelosta löytyy tuo aineisto PDF-muodossa ( olisiko ollut Bundesarchiv ) saksankielisenä. Siinä on ensin yhteenveto aineistosta ja sen jälkeen aineistoon liittyvät asiakirjat numeroituina. Numero 1 on juurikin tuo mainitsemani kenraali Lelongin muistio Ranskan pääesikunnalle, päivätty joskus keväällä 1939. Mutta, jos kysyit jotain muuta, niin sitten en väitä vastaan. Ja muutenkin, kysyjä päättää täällä. Ihan tuolla saksankielisellä aineiston nimellä hain ja samannimisen aineiston sain, saksankielisenä...
Vähän ihmettelinkin kysymystäsi, koska tuossa muistiossa kovin vähän puhutaan NL:sta. Mutta kun mainitsemasi aineiston nimisen löysin, niin aattelin että se on oikea. Ilmeisesti sitten kysyit jotain muuta.

Aineisto löytyy tämän sivun lähteistä:

http://de.metapedia.org/wiki/Westfeldzug_1940

lähde:
Auswärtiges Amt - Weißbuch Nr. 6 - Die Geheimakten des französischen Generalstabes (PDF-Datei)

No perkele. Pahoitteluni. :blush: Kyllä tämä jo melkein sulle kuuluu, mutta säädetään hiukan kysymystä kun siihen tässä näin hienosti mahdollisuus tarjoutuu.
Linkkaamasi aivan oikea pdf tiedosto pitää sisällään asiakirjan jonka virheellisesti väitin olevan nro 1. Kyseessä olikin ko arvoituksellisen kirjoittajan ensimmäinen asiakirja tässä julkaisussa, joka löytyy numerolla 17.(pdf sivu 42) Eli kuka tuon on kirjaillut?
 
chigeen kirjoitti:
Bodyguard kirjoitti:
No ainakin kun hakee alkuperäiskielen nimellä "Die Geheimakten des französischen Generalstabes", saa haulla hirveän listan kirjakauppasivuja, mutta myös sivuja, joiden lähdeluettelosta löytyy tuo aineisto PDF-muodossa ( olisiko ollut Bundesarchiv ) saksankielisenä. Siinä on ensin yhteenveto aineistosta ja sen jälkeen aineistoon liittyvät asiakirjat numeroituina. Numero 1 on juurikin tuo mainitsemani kenraali Lelongin muistio Ranskan pääesikunnalle, päivätty joskus keväällä 1939. Mutta, jos kysyit jotain muuta, niin sitten en väitä vastaan. Ja muutenkin, kysyjä päättää täällä. Ihan tuolla saksankielisellä aineiston nimellä hain ja samannimisen aineiston sain, saksankielisenä...
Vähän ihmettelinkin kysymystäsi, koska tuossa muistiossa kovin vähän puhutaan NL:sta. Mutta kun mainitsemasi aineiston nimisen löysin, niin aattelin että se on oikea. Ilmeisesti sitten kysyit jotain muuta.

Aineisto löytyy tämän sivun lähteistä:

http://de.metapedia.org/wiki/Westfeldzug_1940

lähde:
Auswärtiges Amt - Weißbuch Nr. 6 - Die Geheimakten des französischen Generalstabes (PDF-Datei)

No perkele. Pahoitteluni. :blush: Kyllä tämä jo melkein sulle kuuluu, mutta säädetään hiukan kysymystä kun siihen tässä näin hienosti mahdollisuus tarjoutuu.
Linkkaamasi aivan oikea pdf tiedosto pitää sisällään asiakirjan jonka virheellisesti väitin olevan nro 1. Kyseessä olikin ko arvoituksellisen kirjoittajan ensimmäinen asiakirja tässä julkaisussa, joka löytyy numerolla 17.(pdf sivu 42) Eli kuka tuon on kirjaillut?

Menipä arvaukseksi, mutta päättelyn seurauksena sanotaan: Ranskan Lontoon suurlähettiläs Corbin. Taisi mennä päättely pieleen, oli mulla pari muutakin nimeä mielessä.
 
Bodyguard kirjoitti:
Menipä arvaukseksi, mutta päättelyn seurauksena sanotaan: Ranskan Lontoon suurlähettiläs Corbin. Taisi mennä päättely pieleen, oli mulla pari muutakin nimeä mielessä.

Hyvä yritys palkitaan lisä vinkillä. Eli kuten jo aiemmin mainitsin, tämä kysymys juontaa aasinsillalla tuohon tvälupsin edelliseen kysymykseen.

Vinkki: Hakemani henkilö oli Ranskan presidentin opiskelukaveri ja asiakirjan kirjoitus hetkellä arvoltaan eversti.
 
eversti Aladàr Paasosen dokumentteja. Presidentti myöhemmin elontaipaleellaan on Charles DeGaulle.
 
Tvälups kirjoitti:
eversti Aladàr Paasosen dokumentteja. Presidentti myöhemmin elontaipaleellaan on Charles DeGaulle.

de Gaulle oli yksi mielessä olleista. Jotenkin ei tullut suomalainen mahdollisuus mieleen, mutta kyllähän tuo Paasonen voisi olla se kirjoittaja. Myös Airo opiskeli Ranskassa, joten mun uusi valintani on eversti, sittemmin kenraali A.F. Airo.
Tarkemmin kun tsekkasin, niin kyllähän se on tuo Paasonen. Airo opiskeli ylemmällä vuosikurssilla kkuin de Gaulle ja Paasonen samalla. Tietty, kun Paasonen oli puoliksi unkarilainen, niin siitähän se yhteys edelliseen kyssäriin tulee. Tais viedä Tvälups potin.
 
Tvälups kirjoitti:
eversti Aladàr Paasosen dokumentteja. Presidentti myöhemmin elontaipaleellaan on Charles DeGaulle.
Kirjasta; Marsalkan tiedustelu päällikkönä ja hallituksen asiamiehenä.

"Tämä minun edellä selostamani muistio sai kunnian tulla painetuksi ensimmäisenä asiakirjana Saksan ulkoministeriön julkaisuun "Die Geheimakten des französischen Generalstabens, kun Ranskan yleisesikunnan arkisto joutui saksalaisten käsiin." Aladár Antero Zoltán Béla Gyula Arpád Paasonen.


Lauserakenne on sellainen että sain "ensimmäisenä" sanasta väärän merkityksen. Selvisi nyt sekin.

Näin hienoja miehiä olisi tvälupsin kysymyksessä ollut Linkomiehen ja Horthyn diili tuottanut.

Asiakirjan alkuperäinen tarkoitus oli vakuuttaa Ranska siitä kuinka merkittävä vaikutus pienelläkin avustusretkikunnalla olisi Suomen auttamiseksi, sillä NL olikin selvästi huonompi sotaoperaattori kuin entiset liittolaiset olivat kuvitelleet. Nythän NL oli Ranskan vihollinen solmittuaan sopimuksen Saksan kanssa, joten esim. pommituslennot NL:n rautatieverkostoa vastaan auttaisi Suomea ja ennen kaikkea liittoutuneita, Saksaan suuntautuvien raaka-aine virtojen häiriintyessä. Myös Ruotsin malmi virta Saksaan olisi Paasosen mukaan näin voitu ottaa liittoutuneiden kontrolliin.

Eivät tarttuneet syöttiin. Ilmeisesti ranskiksetkaan eivät uskoneet Stalinin ja Aatun rakkauden kestävän. Mutta varmasti juurikin tämän sorttisella työllä myötävaikutettiin ratkaisevasti välirauhan syntyyn ennen kevään tuloa. Ryssät nimittäin nielivät syötin.

Oikean vastauksen johdosta tvälups kyselee ja bodyguardille optio oikaisusta. Minä vetäydyn talviunille.
 
Mitkä sanat on painettuna Talvisodan muistomitaliin, ulkomaalaisille jaettuun? Mitä ne tarkoittavat suomeksi?
 
Tvälups kirjoitti:
Mitkä sanat on painettuna Talvisodan muistomitaliin, ulkomaalaisille jaettuun? Mitä ne tarkoittavat suomeksi?

"FINLANDIA MEMOR SUMMO IN PERICULO FAUTORIBUS ADIUTORIBUS" , mikä tarkoittanee jotain seuraavaa: Muistoksi Suomen puolesta henkensä vaarantaneille.
Ihan en osaa kääntää, mutta jotain tollaista se merkitsee.
 
Bodyguard kirjoitti:
Tvälups kirjoitti:
Mitkä sanat on painettuna Talvisodan muistomitaliin, ulkomaalaisille jaettuun? Mitä ne tarkoittavat suomeksi?

"FINLANDIA MEMOR SUMMO IN PERICULO FAUTORIBUS ADIUTORIBUS" , mikä tarkoittanee jotain seuraavaa: Muistoksi Suomen puolesta henkensä vaarantaneille.
Ihan en osaa kääntää, mutta jotain tollaista se merkitsee.

Sanajärjestys väärässä järjestyksessä, joka sitten haittaa myös kääntämistä.

SUMMO IN PERICULO FAUTORIBUS ADIUTORIBUS FINLANDIA MEMOR on teksti oikeellisesti tulkattuna, tarkoittaen: Suojelijoille ja auttajille kiitollinen Suomi.

mutta annetaan Bodyguardin jatkaa kysymyksenasettelua.
 
Tvälups kirjoitti:
Bodyguard kirjoitti:
Tvälups kirjoitti:
Mitkä sanat on painettuna Talvisodan muistomitaliin, ulkomaalaisille jaettuun? Mitä ne tarkoittavat suomeksi?

"FINLANDIA MEMOR SUMMO IN PERICULO FAUTORIBUS ADIUTORIBUS" , mikä tarkoittanee jotain seuraavaa: Muistoksi Suomen puolesta henkensä vaarantaneille.
Ihan en osaa kääntää, mutta jotain tollaista se merkitsee.

Sanajärjestys väärässä järjestyksessä, joka sitten haittaa myös kääntämistä.

SUMMO IN PERICULO FAUTORIBUS ADIUTORIBUS FINLANDIA MEMOR on teksti oikeellisesti tulkattuna, tarkoittaen: Suojelijoille ja auttajille kiitollinen Suomi.

mutta annetaan Bodyguardin jatkaa kysymyksenasettelua.

Kiitos laupeudesta. Ilmankos oli niin vaikeaa tuo käännöksen saaminen. Aloitin näköjään väärästä kohdasta ja se olis pitänyt tajuta. Vanhuus ei tuu yksin. Yritän saada kyssärin aikaiseksi.
 
Tämä ei ehkä ole paras mahdollinen, mutta en muutakaan keksinyt. Kuka sanoi 2.2.1940: " Se on tilaisuus, jollaista ei toistaiseksi tule toista kertaa... Taistelkaa Suomen puolella. Tekisitte hyvän työn." Oli pakko ottaa vain katkelmia, koska muuten olisi ollut liian helppo, mutta tuossa on se pääasia. Toivottavasti lähteesssäni ei ole nyt virhettä tai epätarkkuutta.
 
Back
Top