krd
Ylipäällikkö
Näissä tutkimuksissa kannattaa muistaa yksi asia. Ne ovat vertailukelpoisia maan sisällä jos verrataan esimerkiksi kahta vuotta keskenään. Maiden vertailu keskenään on huomattavasti vaarallisempaa monista ihan käytännön syistä johtuen. Esimerkkinä voidaan ottaa kielet. Tuollainen lomake suunnitellaan yhdellä kielellä. Sen jälkeen se käännetään vastaajamaiden kielille. Pelkästään tämä käännös muuttaa jo monesti kysymyksien luonnetta niin, että ne eivät ole vertailukelpoisia.
Muistan aina, kun Tanska paransi erään firman kansainvälisessä vertailussa (yli 50 maata vertailussa) yhtä kysyttyä tulosta aivan mielettömästi yhdessä vuodessa. Juuteilta kyselivät sitten muut, että miten he onnistuivat moisessa suorituksessa. Olivat polleaa poikaa. Tunsin kaverit, jotka Tanskassa kyseistä mittausta pyörittivät ja kysyin heti kun tuosta kuulin, että muuttuiko kysely. Ei kuulemma ollut muuttunut. Eikä ollut. Vaan olivat muuttaneet yhden ainoan sanan käännöksen hieman toiseksi (molemmat olivat sinänsä oikeita käännöksiä) ja seuraukset olivat komeat. Kannattaa tietää, mitä kysytään ja mihin verrataan.
Mielenkiinnosta. Mikä sana oli käännetty eri tavalla?