Huoraa saa sanoa huoraksi, ryssää ryssäksi, savolaista savolaiseksi ja neekeriä neekeriksi. Selkeää ja ymmärrettävää suomea, eikä mitenkään loukkaavaa. Paitsi niiden uuskielen apostolien mielestä, jotka haluaisivat kitkeä heidän ideologiansa vastaiset ajatukset yhteiskunnasta. Yksi keino siinä on yksittäisten sanojen kieltäminen. Toki neekeriä voi käyttää haukkunasanana siinä missä vaikkapa apinaa tai lehmää. Pitäisikö meidän tämän takia luopua sanoista apina ja lehmä?
Mitkä ajatukset sinusta kitkeytyvät yhteiskunnasta sillä, että sanoja neekeri tai ryssä pidetään loukkaavina? Onko sinusta sanoissa ryssä ja venäläinen mitään vivahde-eroa merkityksessä? Jos ei, niin tarkalleen mikä ongelma niiden "kitkettävien ajatusten" kannattajille on käyttää sanaa venäläinen ilmaistessaan niitä "kitkettäviä ajatuksiaan" täsmälleen samalla tavoin kuin he voisivat niitä ilmaista sanalla ryssä? Ja sama juttu neekerin kanssa.
Jos sinusta sanaa neekeri voi käyttää haukkumasanana, niin millä ihmeen logiikalla se ei sinusta sitten sisällä loukkaavaa lisämerkitystä sanaan tummaihoinen verrattuna? Apina ja lehmä eivät tietenkään sisällä loukkaavaa merkitystä eläimistä puhuttaessa, joten en ymmärrä pointtiasi. Tarkalleen missä käytössä haluat neekeri-sanaa käyttää ja miten se, että suurin osa muusta yhteiskunnasta pitää sitä loukkaavana, estää sinulta ilmaisemasta itseäsi ymmärrettävästi?
Meillä Suomessa voi valtionjohtoa myöden puhua muista ihmisistä juntteina ja impivaaralaisina. Eikä mitenkään hyvällä, vaan ihan puhtaasti halventamismielessä. Ei aiheuta kielteistä huomiota hesarin pääkirjoitussivulla.
Nyt sinulta menee asiat sekaisin. Siinä voi kritiikissäsi olla paikkansa, että joidenkin ihmisryhmien loukkaaminen katsotaan hyväksyttävämmäksi kuin joidenkin toisten, mutta tällä ei ole mitään tekemistä sanojen merkitysten kanssa. Se ei tietenkään ole oikein, että vaikkapa maalla asuvia suomalaisia saa halventaa, mutta venäläisiä ei, mutta tämä ei liity siihen, että sanalla ryssä on negatiivinen konnotaatio. Tuo ajatus olisi väärin, vaikkei sillä olisikaan.
Minä ja sukupolveni saimme lukea koulukirjoista neekerit neekereinä. Kuten myös eskimot eskimoina, intiaanit intiaaneina ja mitä lie muita olikin. Ryssistä ryssinä ei tosin saanut siihen aikaan puhua. Sitä sitten oma mummo kauhisteli, kun oli kielestä kaunis sana kielletty. Puska-ryssä vitsi Tuntemattoman lopussa ei ole eksynyt siihen vahingossa, vaan se on piikki sen aikakauden jeesustelijoiden suuntaan.
Kuten jo aiemmin mainitsin, kieli muuttuu ja sanojen merkitykset siinä mukana. Se, että neekeri nykyisin on suomen kielessä loukkaava ilmaus, ei katoa vaikka kuinka jalkaa polkisit ja itkisit, että eipä ollut minun nuoruudessani. Sinulla on kaksi vaihtoehtoa. Joko mukaudut siihen, miten kieli on muuttunut tai sitten käytät ilmauksia siinä merkityksessä, mitä niillä oli nuoruudessasi ja tulet väärinymmärretyksi keskustellessasi muiden suomenkielisten kanssa. Minunkin nuoruuteni jälkeen on suomeen tullut uusia sanoja, jotka minun on pitänyt oppia tai en pysty kommunikoimaan täydellisesti muiden suomea puhuvien kanssa. Voin tietenkin kieltäytyä käyttämästä uusia sanoja vedoten siihen, ettei niitä kukaan nuoruudessani käyttänyt, mutta itselleni siinä vain hallaa teen. Muuten, tutkijoiden mukaan kielen kehitystä ohjaavat ennen kaikkea teinit. He ottavat käyttöön uusia sanoja ja muuttavat sanojen vanhoja merkityksiä, koska he eivät ole vielä jumiutuneet sanoihin siinä, missä vanhemmat.
Pahoittelen, että meni vähän OT:ksi. Ehkä ryssä-sanasta keskustelu kuitenkin jossain määrin liittyy tähän ketjuun.